mukofungoj ĉiuloke

 変形菌はどこにでも
 

skvato

仕事のあいまにメモ

squat(占拠)はエスペラント語で skvato (substantivo/名詞), skvati (verbo/動詞) と表記する流儀もあるようだ。たしかにスクウォットというのは「うずくまる」から派生した口語なので、kaŭri とすると直訳調だし、これでもいいかという気がする。とすれば squatter は skvatanto になる。ただしこの用例は Androzine のウェップサイトでしかみたことがない。こんな案配。
Skvato, el ‘squat’ = kontraŭleĝe okupata domo aŭ konstruejo
Androzine はフランスの「ゲイ/レズビアン」のファンジン。ほかにも queer -> kvira とかの直訳調単語を紹介してます。通用すんのかな。教えてエスな人。
 
 
Comment






(編集・削除用)

 

管理者にだけ表示を許可
 
 
respurado
http://autonome.blog7.fc2.com/tb.php/88-b90aa979
 
 
おまえこそだれだ

Author:noiz
vivu anarkiisma komunismo!

 
最近のだだもれ
 
カテゴリーオ
 
月別アルキーヴォ
 
コメント
 
レスプラード/トラックバック
 
検索フォルモ
 
プロパガンド
 
ゴタクの付箋
 
リーゴ
 
RSSリーゴ
kopirajto © noiz. La enhavo estas havebla sub GFDL.
desegnisto: Paroday  FC2ブログ アフィリエイト